灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。
折琼枝以为羞兮,精琼爢(mí)以为粻(zhāng)。
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。
屈原选择主动远游,离骚是屈原何时作的一直有争论,是楚怀王时期的放逐还是顷襄王时期的流放。自己感觉应该是楚怀王时期,原因有三,
1、他不止一次的说灵修,指的是楚怀王。
2、他说自己还不算老,第二次流放更年老一些。
3、此处写自己主动远离,符合第一次放逐。
邅(zhān)吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。
扬云霓之晻(ǎn)蔼(ǎi)兮,鸣玉鸾之啾啾。
云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
朝发轫(rèn)于天津兮,夕余至乎西极。
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。
屈原上路了,再次到了神灵无尽想象力的世界。与前面朝发轫于苍梧不同,前面是上天问扣天门,此处目标转而昆仑山。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。
麾(huī)蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。
屯余车其千乘兮,齐玉轪(dài)而并驰。
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委(wēi)蛇(yí)。
驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。
开始了充满憧憬的出游,诗人的想象,凤凰承旗,蛟龙使梁,八龙婉婉,云旗委蛇。浩浩荡荡,意气风发。
抑志而弭(mǐ)节兮,神高驰之邈(miǎo)邈。
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮(tōu)乐。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨(nì)夫旧乡。
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷(quán)局顾而不行。
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。
不论多么意气风发,当屈原下望这片故土,对楚国深深的眷恋,几乎一瞬间就占据了他的心,连他的车马都不肯前行了。离开有一万个理由,也抵不上这回头的一念。
有时候就是这样,想起以前做事情一直在追求利益最大化,平衡各个方面得出最正确的答案来指导自己的行为。现如今我越来越经常做些看似得不偿失的事情了。
乱曰:已矣哉!
尾声:“算了吧!
乱:终篇的结语。已矣:绝望之词,谓“算了吧”。
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”
远行的想法又与屈原爱国的衷情发生矛盾,所以在他升天远行时,忽然看到了楚国大地,从而否定了离楚的道路,最后诗人决心“从彭咸之所居”。